手机浏览器扫描二维码访问
周建人译《犹太人》附记
“亚当式曼斯奇(adamszymanski)的散文小篇,有西伯利亚流人的歌的幽郁。”(诃勒温斯奇[t.holewinski]《波兰文学史略》第五章)
“式曼斯奇也经历过送往西伯利亚的流人的命运,是一个身在异地而向祖国竭尽渴仰的抒情的人物,从他那描写流人与严酷的极北的自然相抗争的小说中,每飘出深沉的哀痛。他并非多作的文人,但每一篇出现时,在波兰却以多大的同情而被容纳。”(凯拉舍克[j.karásek]《斯拉夫文学史》第二卷)
关于式曼斯奇的事迹,我们所能知道的只有这一点。这篇小说收在英国般纳克(e.c.benecke)女士所译的《波兰小说集》中,原名《卢巴耳妥夫来的斯鲁尔》(srul-fromlubartow),序文有云,“此篇在式曼斯奇的西伯利亚小篇中,普通被人推为最动人之一,他的著作从个人经验而来,因为他自己也被流放在西伯利亚有许多年。”
这篇依据英文本译出之后,因为巴音博士的世界语《波兰文选》里也有这一篇,所以由我校对一过,发见好几处繁简不同的地方,决不定是那一本对的。我知道鲁迅先生有德译式曼斯奇的小说集,所以便请他再校,当作第三者的评定。他的答信里说,
“所寄译稿,已经用洛普商斯奇(s.lopuszonski)的德译本校对一过,似乎各本皆略有删节,现在互相补凑,或者可以较近于足本了。……德译本在‘deva-roman-sammlung’中,也以消闲为目的,并非注重研究的书,只是译者亦波兰人,通原文自然较深,所以胜于英译及世界语译本处也颇不少,现在即据以改正;此外单字之不同者还很多,但既以英译为主,便也不一一改易了。……”
这篇《犹太人》,我们能够得到三种译本,互相比较,作成汉译,希望他或能近于足本,对于著者及读者可以略少疚心,这是我们所很欢喜的。
一九二一年七月十八日,周作人记。
*刊一九二一年九月十日《小说月报》第十二卷第九号,题为编者所加。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
杏霖春 我的猫姑娘[电竞] 心淡如水,爱如潮 百昧千金传 穿越种田之极品奶奶 贵妇 江山为赌,换君怜 情深深路漫漫 如何死出铁骨美感[快穿] 吃货小娘子 至尊花君 抗战之广陵密码 千万婚约:恶魔总裁猎妻中 从来只爱你 绝世战灵 独家幸孕:娇妻,惹不得! 仙逆 我想和你好好的 高冷总裁太撩人 魔兽世界之吉尔尼斯王子
修的是舞道之剑。走的是猫步身法。练的是钢筋铁骨。生的是面若桃花。一体双魂,同体双修。英雌娇躯,横推江湖。纳万千武道。演诸天圣典。左剑右剑皆为我剑。英雄枭雄唯我雌雄。宁中则我这一剑的骚,你领会到了吗?如果您喜欢横推诸天从女装大佬开始,别忘记分享给朋友...
时颖!你怀了别人的野种还想嫁给我弟弟?!婚礼上,有人叫嚣。新娘身形僵住,全场哗然!直升机降落,一个君临天下的男人从天而降,那绝代的脸上染着一抹戾气我盛誉的孩子也算野种?那全世界找不着比你更野的种了!他是盛誉?那人吓得一哆嗦,双腿跪地。男人抱过新娘宝贝儿,他们都说一孕傻三年,连婚车也会上错?PO18脸红心跳(18wenhvip)提供盛少宠妻100式最新章节全文免费阅读!。...
原名皇叔,别过分她是太师府嫡女千金,又是被众人鄙夷的瘸女。与太子大婚当日被拒之门外惨遭沦为笑柄,转眼间便改嫁给太子的皇叔成为当朝最富盛名的轩王...
山村少年方小宇,因砸破奇石获异能,从此精通医术风水看相和鉴宝。他点中了事业桃花双旺的风水宝地。开塘办厂建电站,带领乡亲奔小康。护士警花女教师,村花校花留守妇,模特明星女老总,桃花运来挡不住如果您喜欢神棍小村医,别忘记分享给朋友...
星辰破晓,灵魂展翼。追寻宇宙的奥秘,直面未知的挑战。如果您喜欢快穿吾儿莫方,别忘记分享给朋友...
普通大学生李凡,意外之下,手机发生变异,安装了一款天庭垃圾桶的软件,开始通过手机连通天庭!恭喜获得哮天犬专用狗粮三粒,恭喜获得补天剑决碎片,恭喜获得嫦娥仙子私密小内内一件!李凡的生活发生了极大地改变,身边围绕的或是萌萌萝莉,清纯校花,或是转世仙女,霸道总裁,等等等等!竟不禁要感叹一句,江山如此多娇!...