手机浏览器扫描二维码访问
周建人译《犹太人》附记
“亚当式曼斯奇(adamszymanski)的散文小篇,有西伯利亚流人的歌的幽郁。”(诃勒温斯奇[t.holewinski]《波兰文学史略》第五章)
“式曼斯奇也经历过送往西伯利亚的流人的命运,是一个身在异地而向祖国竭尽渴仰的抒情的人物,从他那描写流人与严酷的极北的自然相抗争的小说中,每飘出深沉的哀痛。他并非多作的文人,但每一篇出现时,在波兰却以多大的同情而被容纳。”(凯拉舍克[j.karásek]《斯拉夫文学史》第二卷)
关于式曼斯奇的事迹,我们所能知道的只有这一点。这篇小说收在英国般纳克(e.c.benecke)女士所译的《波兰小说集》中,原名《卢巴耳妥夫来的斯鲁尔》(srul-fromlubartow),序文有云,“此篇在式曼斯奇的西伯利亚小篇中,普通被人推为最动人之一,他的著作从个人经验而来,因为他自己也被流放在西伯利亚有许多年。”
这篇依据英文本译出之后,因为巴音博士的世界语《波兰文选》里也有这一篇,所以由我校对一过,发见好几处繁简不同的地方,决不定是那一本对的。我知道鲁迅先生有德译式曼斯奇的小说集,所以便请他再校,当作第三者的评定。他的答信里说,
“所寄译稿,已经用洛普商斯奇(s.lopuszonski)的德译本校对一过,似乎各本皆略有删节,现在互相补凑,或者可以较近于足本了。……德译本在‘deva-roman-sammlung’中,也以消闲为目的,并非注重研究的书,只是译者亦波兰人,通原文自然较深,所以胜于英译及世界语译本处也颇不少,现在即据以改正;此外单字之不同者还很多,但既以英译为主,便也不一一改易了。……”
这篇《犹太人》,我们能够得到三种译本,互相比较,作成汉译,希望他或能近于足本,对于著者及读者可以略少疚心,这是我们所很欢喜的。
一九二一年七月十八日,周作人记。
*刊一九二一年九月十日《小说月报》第十二卷第九号,题为编者所加。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
我想和你好好的 我的猫姑娘[电竞] 至尊花君 独家幸孕:娇妻,惹不得! 百昧千金传 吃货小娘子 千万婚约:恶魔总裁猎妻中 穿越种田之极品奶奶 贵妇 高冷总裁太撩人 从来只爱你 心淡如水,爱如潮 如何死出铁骨美感[快穿] 杏霖春 绝世战灵 抗战之广陵密码 魔兽世界之吉尔尼斯王子 情深深路漫漫 仙逆 江山为赌,换君怜
偶然寻回了前世地球人记忆的剑宗小道童准备发车开飚了!可惜这个世界太残酷,身在剑宗结果剑法天负,最终只能入了旁门修炼。天裂剑宗以剑法称雄,旁门自然不得真传。但后人评说那一年,剑宗走上了歪路如果您喜欢剑宗旁门,别忘记分享给朋友...
关于大唐之无敌熊孩子李辰本是浦海大学的历史系研究生,在毕业前夕,和几个同学喝的酩酊大醉,谁还知道一觉醒来,便已经穿越到了大唐,变成了一个八岁的熊孩子!...
年代甜宠爽文宋安然外出旅游,遭遇山体滑坡而亡,意外重生到八零年代乔安然身上。醒来,发现在人贩子手里,只是面前这个帅气逼人的人贩子,怎么转眼变成兵哥哥了呢?再相遇,兵哥哥怎么又变成未婚夫了呢?结婚前,乔安然大庭广众下拦住沈霆琛你的兵为什么要叫我嫂子?你不澄清一下?为什么要澄清?我又不是你媳妇儿,肯定要澄清。沈霆琛嘴角微扬,将乔安然壁咚在墙上我有办法澄清乔安然望着面前的结婚报告,一脸懵。这就是所谓的澄清?如果您喜欢重生八零异能女王,燃炸天!,别忘记分享给朋友...
中国的文明是除西方基督教文明外最大的原创性文明,在游牧民族的入侵和打击下,在南宋末年,崖山之战后,整体性亡于蒙元,我们文明发展的积累被摧毁。临安城下,宋宗室向蒙古元帅伯颜投降,并奉上国玺降书。大...
陈玄黄重生古代,脑中藏书千万册,只要读书时,修为都会稳步增长本想拜入名门正派,却被无良师父诱拐去了清凉派偏赶上清凉派家道中落,师徒五人被迫当了没有编制的捕快徒儿们,我们的目标是什么?赚钱!赚钱!赚钱!赚钱之后呢?光复清凉派!重返小清凉峰!如果您喜欢我的神捕小师弟,别忘记分享给朋友...
有人说网游无经典,那我的书立在这里就是一个里程碑!本书写作认真,风趣幽默,不给你震撼也给你眼前一亮的感觉。...